График работы
Пн-Пт : 10:00 - 21:00
Сб : 10:00 - 18:00

Перевод паспорта

Зачем иностранному гражданину делать перевод паспорта?

Легальное нахождение любого иностранца в России с того момента, когда он пересекает границу, возможно только при наличии у приезжего самого важного документа, удостоверяющего его личность, – паспорта. При этом вся необходимая информация об иностранце должна быть доступна для прочтения на русском языке, то есть переведена. А чтобы приезжий мог беспрепятственно обращаться в госорганы РФ, оформлять разнообразные разрешительные документы и пользоваться услугами социальных и прочих учреждений, нужно предварительно заверить в нотариальной конторе достоверность перевода паспорта. Это один из важнейших шагов на пути защиты иностранным гражданином собственных прав и интересов.

Как осуществляется перевод с подтверждением его подлинности?

Во-первых, иностранец должен передать в специализированное учреждение свой паспорт, где его перевод на русский выполнит квалифицированный переводчик и подтвердит правильность и соответствие его оригиналу с помощью своей подписи.

Во-вторых, тот факт, что поставленная под переводом подпись является подлинной, нотариус заверяет, а также вносит в реестр номер переведенного паспорта.

В каких случаях придется делать перевод?

Без перевода паспорта с заверением у нотариуса не обойтись, если информация в этом документе не читается на русском языке, а сам иностранец, к примеру:

  • планирует передать паспорт с другими необходимыми официальными бумагами в территориальный орган ФМС для оформления каких-либо разрешительных документов;
  • намерен работать по патенту, зарегистрировавшись попутно по месту пребывания, оформив банковскую зарплатную карту и т. п.;
  • собирается перебраться в РФ и жить здесь постоянно, приобрести или арендовать недвижимость;
  • твердо решил получить российское гражданство; захотел связать себя узами брака с гражданином(кой) РФ;
  • готовится к ведению предпринимательской деятельности.

В любом случае, если приезжий по каким-то причинам хочет находиться в РФ дольше недели, ему потребуется встать на миграционный учет и подготовить документальное подтверждение необходимости пребывания в стране (будь то рабочее разрешение, договор с образовательным учреждением или РВП). А для всех этих манипуляций нужен паспорт с информацией из него, достоверно переведенной на русский.

Как оформляют переведенный документ?

Перевод паспорта с нотариальным заверением скрепляют атласной ленточкой с оригиналом / копией самого паспорта. Затем на обороте заверения проставляют количество листов всего документа, а на листах с переведенной информацией – подписи с печатями нотариуса и ФИО с подписью переводчика.

Для каких паспортов нужен перевод?

Согласно требованиям органов ФМС из загранпаспортов должна быть переведена информация, написанная на национальном и английском языках. Так, например, должен осуществляться перевод паспорта с украинского и английского на русский, с армянского и английского, а также с белорусского, грузинского, узбекского и т. п. Проще говоря, если документ на языке РФ не читается, то перевод его обязателен. А страницы, где сведения об иностранце дублируются по-русски, переводить нет необходимости.

В каких случаях заверенный перевод паспорта не будет иметь юридической силы?

Если при оформлении такого документа на страницах с переводом и/или заверением не были проставлены необходимые подписи и/или печати, паспорт не был внесен в реестр, были допущены ошибки / неточности, то действительным и легальным он быть не может.

Также иностранцу нельзя, например, самому переводить свой паспорт, ведь в этом случае он выступает в роли заинтересованного лица.

Более того, перевод иностранных паспортов могут осуществлять только дипломированные переводчики. И именно они несут ответственность за достоверность и грамотность своей работы и своей подписью подтверждают, что все ими переведенное полностью соответствует оригинальному документу.

Обратите внимание!

Нотариус не может и не обязан подтверждать качество перевода паспортов на русский язык. Он лишь «фиксирует» подлинность личной подписи переводчика на получившемся документе. Поэтому очень важно доверять это ответственное занятие квалифицированным специалистам.

Паспорта, переведенные и заверенные в «МиГАРАНТе», абсолютно официальны и легальны! Чтобы не пришлось узнать на горьком опыте, сколько стоят ошибки в нотариально заверенных переводах паспортов, лучше сразу привозите документ в «МиГАРАНТ».

Нам понадобится только ваш паспорт и 1 рабочий день.

Стоимость услуги – 800 рублей.

В итоге вы получите переведенный по всем правилам документ и сможете получить с ним и патент, и РВП. А если будет нужно, «МиГАРАНТ» поможет пройти дактилоскопию, оформить регистрацию и/или другие разрешительные документы.

Популярные услуги

Почему стоит обратиться в компанию «МиГАРАНТ»

  1. Оформленные с нашей помощью документы 100 % официальны.
  2. С нами легко все успеть – в «МиГАРАНТ» документы готовят максимально быстро.
  3. Вместе со всеми необходимыми бумагами вы получите и квитанцию об оплате наших услуг.
  4. Вам необязательно привозить пакет документов к нам в офис. Сотрудникам «МиГАРАНТа» достаточно копий, присланных в электронном виде.
  5. Если окажется, что по нашей вине с документами возникли проблемы, мы вернем полную стоимость услуг.